Gipuzkoa en el siglo XVIII a la luz de la obra de

 Tomás López

© Juan Antonio Saez Garcia

 

Home Liburu@

Aurkezpena

Introducción

Cartografía

Diccionarios

T. López

Producción

Guipúzcoa

Atlas

Diccionario

Mapas s. XIX

Metodología

 

 
 

Aurkibideak

Indices

Documentos

Toponímico

Onomástico

Guipúzcoa

Bibliografía

 

Herriak

Poblaciones

Salinas

Villarreal

Guipúzcoa

Cegama

Cerain

Cestona

Deba

Elduayen

Elgoibar

Elgueta

Hernani

Fuenterrabia

Escoriaza

Gainza

Guetaria

Ichaso

Isasondo

Lazcano

Lezo

Mondragón

Motrico

[Gipuzkoa]

Olaverria

Oñate

Oyarzun

Rentería

Salinas

Cestona

Segura

Tolosa

Vergara

Villafranca

Zarauz

Zaldivia

Zumarraga

Zumaya

Azcoitia

Beasain

Mapas

Legorreta

 

 

 

 

Foliación ms.

015, 27

114

132-154

158-159

160-161

162-163

165-168

169

170-176

177

178-183

184-186

186

187

189-199

200

201

203-208

209

210-211

212

214-215]

216

217-226

227-231

232-235

238-239

244-247

248

261-269

270-279

280-285

285-286

286

287

288-290

398-418

422-423

424-426

*478

 

 

 

 

23

1800 Noviembre 24. Hernani

Carta de Josef Antonio de Zabala, alcalde de Hernani, a D. Tomás López acerca de un mapa de la villa.

Biblioteca Nacional. Mss 7311, f. 178r-181v.

/178r/ Muy S[eño]r mio: con referencia á los puntos de q[u]e desea V[uestra] m[erced] hallarse noticioso, segun su carta de 15 de sept[iem]bre ultimo, ofreci á V[uestra] m[erced] en la mia de 21 del q[u]e sige, le hubiera escrito por el primer Correo, participandole lo q[u]e sé acerca de un Mapa q[u]e hai de esta Villa de Ernani. Por tanto asseguro á V[uestra] m[erced] q[u]e le hai, y mui exacto, bien q[u]e es cierto, q[u]e nosotros no tenemos ninguna Copia suia, y fue formado el año de 1796 por el S[eño]r D[o]n Juan Ximenez Donoso, q[u]e no me acuerdo aora de su patria, solo si q[u]e era natural de la Andalucia. Quizas con tanto acabaria algo este assunto; mas sobre ello quiero Yo explicarme con alg[un]a maior extension; y assi pido a V[uestra] m[erced], q[u]e tenga una poca de paciencia para leer lo q[u]e voi á decirle á cerca de ese Papel, ó, documento, q[u]e me parece no es fuera del caso para adorno, é ilustrac[ió]n de las cosas de esta Villa.

Digo, pues, tomando esta materia desde su principio, q[u]e habiendose acercado n[uest]ras tropas á Yrun á la frontera de Francia el año de 1793, y /178v/ declarandose la Guerra entre España, y la Republica francesa el Marzo de ese d[ic]ho año, se comenzó, mediante orden del Rey n[uest]ro Señor, á formar un Mapa de esta Villa de Ernani; creo q[u]e por aquello del mes de Julio del mismo año; a lo qual, dizen, q[u]e dió motivo el considerar, q[u]e las d[ic]has n[uest]ras tropas, en caso de ser rechazadas allá en Yrun por el Exercito frances, pudiesen tener aqui un punto de reunion, y de defensa, en el monte llamado S[an]ta Barbara, q[u]e desde el par de la Yglesia parroq[uia]l de esta Villa, á su Cumbre, ó, cima, donde hai una pequeña hermita dedicada á esa S[an]ta, habrá el camino de unos tres quartos de hora escasos, embiar tambien socorros de gente a la Ciu[da]d de S[a]n Seb[astia]n, y aun estorbar al enemigo, ó, a lo menos molestarle mucho en caso de q[u]e quisiese sitiarla; esos son los calendarios q[u]e hizimos. Y sea de estos lo q[u]e se fuese, lo cierto es, q[u]e un S[eño]r Yngeniero, llamado D[o]n Juan Poulet, q[u]e no se si era Catalan, Valenciano, ó, si era extranjero, q[u]e estaba en servicio del n[uest]ro Soberano, a quien, aunq[u]e le vi diferentes vezes, no tube ningun tratam[ien]to con el, se empleó desde el d[ic]ho mes de Julio, hasta el Oct[u]bre, ó, Nov[iem]bre del d[ic]ho año de 93 en levantar el Plan de ese citado monte de S[an]ta Barbara, como tambien de esta d[ic]ha Villa, con todos los puntos, circunstancia, é individualidad, q[u]e corresponden á un /179r/ puntualisimo mapa.

El mencionado S[eño]r Poulet, á llamam[ìento] del Exc[elentísi]mo S[eño]r D[o]n Bentura Caro, Capitan General en Gefe de las tropas, q[u]e habia en esta frontera de Francia, cuio Quartel General estaba en Yrun, habiendose ido á este d[ic]ho Pueblo á fines de ese expresado año á formar en sus alturas algunos fortines, y baterias, q[u]e parece aun eran convenientes, sobre otras, q[u]e de antes estaban hechas, dexó aqui en Ernani en la execuc[ió]n de los Caminos, q[u]e ideó para el referido monte de S[an]ta Barbara, y explanadas, y baterias, q[u]e se debian hazer en el citado monte, al Ten[ien]te Coronel de Yngenieros el S[eño]r D[o]n Juan Ximenez Donoso, q[u]e es el q[u]e comenzó con esas obras, y las adelantó bastante, aunq[u]e á costa de mucho dinero; dizen, q[u]e pasan de veinte mil pesos los invertidos en ellas, hasta q[u]e por el mes de Agosto de 1794, invadio el Frances á este pais, y quedaron sin concluirlas. Si el enemigo retarda en eio unos seis meses, tenemos aqui un Castillo como el de Jaca en Aragon. Estando ese S[eño]r Poulet en Yrun hasta bien entrado el año sig[uiente] de 1794, por aquello del mes de Abril, tubo otra vez orden de pasarse a la Ciu[da]d de S[a]n Seb[astiá]n, aunq[u]e no se con que destino; y no obstante, q[u]e tubo todo ese t[iem]po, q[u]e va desde el mes de Julio de 93 en adelante, en cuio intermedio hazia sus frecuentes visitas a las insinuadas obras del d[ic]ho monte, se dijo, q[u]e no sacó aun en limpio el d[ic]ho Mapa ni lo concluió enteram[en]te, bien que añaden, que le /179v/ faltaba mui poco.

Hallandose el d[ic]ho S[eño]r Poulet en S[a]n Seb[astiá]n y el S[eño]r Donoso aqui, avivando, y dirijiendo estas obras, estando el mismo siempre presente en ellas, ai tiene V[uestra] m[erced], q[u]e el dia 1º de Agosto de ese año de 94 venze el frances las lineas, trincheras, baterias, y estacadas q[u]e habia en Yrun, tóma ese mismo dia a la Ciu[da]d de Fuenterrabia, a una con los lugares de Oyarzun, Lezo, Renteria, ambos Passaxes, y se apodera de la Ciu[da]d de S[a]n Seb[astiá]n el dia 3 del mismo, y por Consig[uien]te hazen prisionero al recordado S[eño]r Poulet, juntam[en]te con los pocos soldados, q[u]e alli habia de guarnicion, y de este modo pierde su equipáje, a una con el d[ic]ho su Mapa, q[u]e parece caió todo en manos de los d[ic]hos Franceses. En ese propio dia 3 entraron tambien en esta Villa de Ernani; pero no tubo esa desgracia el S[eño]r D[o]n Juan Donoso; pues a una con la tropa, q[u]e se retiraba de Yrun, se marchó a Pamplona, q[u]e es á donde se fueron los q[u]e pudieron irse, menos Yo, y otros varios, q[u]e nos quedamos aqui, y luego nos llevaron prisioneros a la Ciudadela de Baiona, de donde al Cabo de dos meses nos permitieron volvernos á n[uest]ras casas, teniendo assi la honra de seguir á n[uest]ra patria en todos sus lances de felicidad al estarse bajo la protecc[ió]n, y gov[iern]o de n[uest]ro amado Carlos 4º, a quien Dios le conceda larga Vida; y de desdicha quando de ella se señorearon su enemigos; mil gracias al Señor, q[u]e nos libró de la miserable situac[ió]n, en q[u]e nos hallábanos.

Hizieronse las Paces en la Ciu[da]d de Basilea, aunq[u]e no tan en breve como lo desaban n[uest]ros corazones, q[u]e suspiraban por su amádo dueño; y se /180r/ retiraron de esta Villa nu[estr]os enemigos en punto á las 3 de la mañana del dia 20 de sept[iembre] de 1793; y en medio de mis años, y q[u]e sé Yo de mi genio bastante retirado, sin embargo a las 3 y ½ de la d[ic]ha mañana, alboroté á todo el pueblo, hize repicar las Campanas, saqué al tamboril por las Cálles, bailé, salté, y brinqué, con el maior jubilo de mi Corazon. Era tambien alc[al]de entonces, como lo soi aora; considére V[uestra] m[erced] qual seria el regocijo de este pueblo, quando vieron tan lleno de Contento á sú Alc[al]de. Assi es, por q[u]e dia de maior consuelo para mi no le he tenido. Perdóne V[uestra] m[erced] estas digresiones; pues en ellas me he entrado por incidencia, y sin saber lo q[u]e me hago, q[u]e es la Causa, q[u]e me ha hecho salir de mi punto principal; pero vuelvo á ello, y es en esta forma.

Declaradas las pazes vino a la Ciu[da]d de S[a]n Seb[astiá]n, a una con otros S[eño]res Yngenieros, tamb[ié]n el referido S[eño]r D[o]n Juan Ximenez Donoso, q[u]e lo era ia Brigadier, y Director del R[ea]l Cuerpo de Yngenieros en esta Provincia; al qual se le bajo orden para que, respecto a q[u]e se habia perdido ia el Mapa dispuesto por el S[eño]r Poulet, ló formáse, é hiziese uno de nuevo. Y por tanto paso á esta Villa el mes de Maio del d[ic]ho año de 96; quien sin meterse en la Conclusion del Camino Comenzado desde la citada Hermita de S[an]ta Barbara acia a las cercanias de la Yglesia parroq[uia]l de esta d[ic]ha Villa, ni en la recomposicion del q[u]e tira desde el Camino R[ea]l de Coches acia a la /180v/ mano derecha hasta llegar a la referida Hermita ni en la de las baterias; que hizieron en el mismo monte, en medio de q[u]e estaban arruinadas todas estas obras por el exercito frances, ocupóse unicam[en]te en la formaci[ó]n de su Mapa, q[u]e lo concluió para fines de Sept[iem]bre de ese propio año.

Con ese S[eño]r corria Yo con alg[un]a satisfacc[ió]n por lo q[u]e diferentes vezes túbe en la mano el d[ic]ho Papel; y hablando de el, en repetidas ocas[ione]s le oí decir q[u]e estaba a perfecc[ió]n, bien, y mui á su gusto; y no quedandole ia q[u]e hazer aqui retirose a la d[ich]a Ciu[da]d de S[a]n Seb[astiá]n, donde apenas púdo entregar esos sus Papeles en la Secret[arí]a de la Capitania general de la referida Ciu[da]d, para que los dirijiesen á Madrid, q[u]e le acometió una enfermedad, de la que murio mui a los principios del sig[uien]te mes de Oct[u]bre del identico año de 96. Consig[uientemen]te á sus antecedentes me presumo, q[u]e bien sea en la Secret[arí]a, ó, Archivo del Ministerio de Guerra, ó, quizas en el de Estado, se hallára aora ese d[ic]ho Mapa de esta Villa de Ernani, y su monte de S[an]ta Barbara, agradable por sus vistas, y apreciable por sus hiervas assi medicinales, como de pasto, que hai excelente para el ganado. Lo q[u]e sabemos si á su pie hai, ó, no, Carbon de piedra. Yo creo, q[u]e era menester, q[u]e se hiziese un ensaio á pie mas firme, y assentado, q[u]e el q[u]e se hizo aora haze pocos años para enteram[en]te desempañarlos, q[u]e no le hai; pero estas operac[ione]s con gastos ciertos, y aprovecham[ien]tos dudosos, como no son para todo genero de personas, assi es q[u]e estaremos en conjeturas sobre el d[ic]ho Carbon de piedra, aun q[u]e su descubrim[ien]to vendria /181r/ mui bien para las fabricas de Anclas, que hai en este Pueblo, y en otros de su inmediac[ió]n.

Llevo ia dicho quanto se me ocurre acerca del punto, u objeto, q[u]e en mi citada de 21 del Corr[ien]te ofreci a V[uestra] m[erced] le hubiera hecho saber por este primer correo. Pero todavia deseoso de manifestarle, q[u]e si pudiera serle util, lo hiziera con gusto, me tómo la libertad de dirijirle el adjunto Papel inedito, cuio titulo es: Descripc[ió]n Geografica de la Provincia de Guipuzcoa. Remito a V[uestra] m[erced] puesta en solo dos pliegos, aunq[u]e de letra metida. A mi me la dió el año de 1789 para Copiarla para mi, un amigo mio, q[u]e lo déxo aí citado, y es D[o]n Joaquin de Uzelai, quien a la sazon se hallaba de Medico titular del Valle de Oyarzun. No sé quien sea su autor; mas se conóce, q[u]e está bien versádo en las cosas de esta Provincia; y lo unico inservible, q[u]e tiene es, esa media dozena de lineas, q[u]e van en ese retacito de Papel, q[u]e le he añadido. Si haze a V[uestra] m[erced] al caso esa Descripc[ió]n, en horabuena, úsela V[uestra] m[erced]; pero le suplico, q[u]e no publique ni quien se la ha embiado, ni de donde la ha tenido tampoco; pues conozco mi insuficiencia para poder concurrir, ó, aiudarle en el trabajo q[u]e va V[uestra] m[erced] á emprender. Y sobretodo, aunq[u]e me gusta el hazer quanto bien pueda, quiero q[u]e eso sea en silencio, y sin q[u]e lo sépa ninguno, contento estoi con hazer de mi parte lo posible por complacer a los q[u]e me buscan.

Aora solo me resta el assegurar a V[uestra] m[erced], assi q[u]e lo pueda tener por mui cierto, q[u]e me /181v/ puede mandar quanto fuese de su agrado, con el bien entendido, q[u]e en lo q[u]e penda de mis cortas luces, y endebles facultades, me empleare en su obsequio con la mejor voluntad, y con la misma pido á Dios n[uest]ro Señor g[uard]e a V[uestra] m[erced] mu[cho]s a[ño]s. Ernani, y 24 de Nov[iem]bre de 1800.

B[esa] L[a] M[ano] a V[uestra] m[erced] su mas atento, y seg[ur]o servidor.

Josef Ant[oni]o de Zabala

 

 

24

1800 noviembre 21. Hernani

Carta de D. Josef Antonio de Zabala, alcalde de Hernani, a D. Tomás López, proporcionándole información de obras escritas sobre la provincia de Guipuzcoa.

Biblioteca Nacional. Mss 7311, f. 182r-183v.

/182r/

Guipuzcoa

Ernani

Mui S[eño]r mio, la favorecida Carta de v[uestra] m[erce]d de f[ec]ha de 15 de Septiembre ultimo, llegó á mis manos por el Correo del Viernes 26 del mismo, que la recibi con mi maior aprecio. Y enterado de su thenor, digo á v[uestra] m[erce]d que quanto maior pudo ser en mi la complacencia, que podian causarme los elogios con que me honra v[uestra] m[erce]d, realmente sin merito alguno mio tanto mas sensible me es el no poder concurrir á llenar los buenos, y loables deseos, que v[uestra] m[erce]d tiene de desterrar los muchos errores de que abundan los Mapas, que de este n[uest]ro Reyno nos los trahen los Estrangeros.

Confieso á v[uestra] m[erce]d con toda sinceridad, que estoi mui lejos de ser tan ilustrado como v[uestra] m[erce]d se ha imaginado, por que aunq[u]e es mui cierto, que he deseado serlo, mis cortos talentos, y pocos años, que he empleado en la Carrera de Estudios, han sido la causa, para que me vea tan escaso, y falto de noticias en los diferentes ramos de literatura, á que me llevaba mi inclinacion. De esta mi ingenua y verdadera relacion conocerá v[uestra] m[erce]d ser evidente, que no puedo suministrarle las noticias que v[uestra] m[erce]d desea: lo siento, pero me es irremediable.

No obstante diré á v[uestra] m[erce]d, que ese trabajo, que v[uestra] m[erce]d quiere emprender, por lo que toca á los Lugares de esta Provincia, en donde, como v[uestr]a m[erce]d sabe, parte son del Obispado de Pamplona, y parte de el de Calahorra, tiempos hace, que está ia hecho, y ahora en Visperas de publicarse, segun se dice. Pues me acuerdo, que D[o]n /182v/ Manuel Ignacio de Aguirre, estando en esa Villa de Madrid en nombre de esta Provincia por su Diputado en Corte, pidió á las Republicas de ella con consentimiento de la misma, y por consiguiente tambien á esta Villa de Hernani, varias noticias sobre la situacion de estos Pueblos, su Vecindario, sus frutos, fabricas, hombres ilustres, que hubiesen tenido, y todas las demas particularidades, que se necesitan no solo para hacer una descripcion, que v[uestra] m[erce]d expresa, sino aún para formar quasi una historia completa de cada Pueblo. Estas noticias se las pidió al citado D[o]n Manuel la R[ea]l Academia de Historia, que hai establecida en esa d[ic]ha Corte, como á miembro honorario suio, las quales se dirijieron al mencionado S[eñ]or D[o]n Manuel, para que las entregáse en la Secretaria, ó Archivo del enunciado R[ea]l Cuerpo. Señaladamente quisiera hacer memoria, que era el año de 1771, ó el verano de 1772, que se embiaron esas noticias las mas puntuales, que pudimos dar sobre esta Villa á la Diputacion de esta Provincia, por que asi era la orden; y luego la d[ic]ha Diputacion, pienso, que se las dirijio al recordado su Diputado D[o]n Manuel, para que hiciese su entrega á la expresada R[ea]l Academia, la qual hago tambien recuerdo, que se dijo, las necesitaba para acabar de formar el Diccionario Geografico de España que estaba trabajando; pues que solo le faltaba lo correspondiente á esta Provincia.

Tiene v[uestra] m[erce]d al mismo el establecim[ien]to de la direccion del fom[en]to G[ene]ral del Reyno, cuio Secretario, á quien tube la honra de visitarle por Diciembre del año de 1797, era entonces el S[eñ]or D[o]n Juan Urio, y vivia detras de la Yglesia de Porta-Celi; Calle de S[a]n Joséf, Casa del pasadizo de la S[eño]ra marquesa de S[a]n Gil n[úmer]o 8. Ese establecim[ien]to abraza diferentes ramos, y á su instancia se expiden, creo que de cinco en cinco años, las convenientes R[eale]s ordenes, pidiendo varias noticias á cada Pueblo, como son á cerca de su Poblacion, su vecindario, sus fabricas, lo que dista un lugar de otro, de que Obispado son, quantos Conventos, Yglesias, etc, que me parece tienen bastante conexion con las preguntas /183r/ que v[uestra] m[erce]d hace y las satisfacciones, ó respuestas que se dan, me imagino que las pasan luego á esa citada Direccion.

Se, que D[o]n Bernabé Antonio de Egaña, Secretario de Juntas, y Diputaciones de esta Prov[inci]a ha escrito la obra Topografico-Historica de Guipuzcoa por Comision de la d[ic]ha Diputacion para remitirla á la Enunciada R[ea]l Academia de la Historia, á fin de que sirva, como lo dejo ia apuntado, para el Diccionario G[ene]ral de España, segun que así se expone en la Junta 10 de las generales de esta Prov[inci]a, celebradas en la Villa de Azcoitia por el mes de Julio de este presente año, como se relaciona en el Registro de las mismas pag[in]a 120.

Se tambien, que D[o]n Joaquin Josef de Landazuri, Cavallero residente en la Ciudad de Vitoria, tiene escrita la Historia de esta Prov[inci]a de Guipuzcoa con individual noticia de sus Pueblos etc, y al fin un mapa mui puntual de todos ellos, sus confines etc, y que está haciendo diligencias para su mas pronta impresion, como que sobre esto ultimo presentó un memorial en la Junta 11 de las que llevo expresadas, y se mencióna en la pag[ina] 179 del citado Registro de las mismas.

De lo que llevo expuesto comprenderá v[uestra] m[erce]d donde paran las noticias, que v[uestra] m[erce]d desea se las comunique yo, que es en la Secretaria, ó Archivo de la R[ea]l Academia de la Historia, y en el de la Direcc[ió]n del fom[en]to g[ene]ral del Reyno, como tambien en esa citada obra del S[eño]r Landazuri, habiendose perdido del Archivo de esta Villa en estas ultimas guerras con los Franceses, entre otros muchos Papeles, tambien los referentes á las noticias, que dimos al relacionado S[eñ]or D[o]n Manuel, y un pequeño discurso, que un socio de la R[ea]l Sociedad Bascongada, no cito su nombre, por que no estoi cierto si es el S[eñ]or Marques de Rocaverde, ó si es el S[eño]r Lili, dedicó á esta Villa sobre su hijo Juanes de Urbieta, que siendo Soldado en las Tropas del Emperador Carlos 5º, fué el primero, que prendió á Francisco 1º Rey de Francia en la batalla de Pavia, como asi consta de diferentes Papeles, y de una tarjeta dorada, que esta en la Yglesia Parroquial de esta Villa, por la parte de donde se canta el S[an]to Evangelio, con disticos en Latin alusivos a esa Heroica Accion. /183v/ En vista de esta mi Carta puede ser que se le ocurra a v[uestra] m[erce]d, que lo q[u]e llevo expuesto ia lo sabia v[uestra] m[erce]d, y que por lo mismo bien podia dejar de ocupar su atención para no decirle mas de lo que llevo expresado. A lo qual respondo repitiendo mi inutilidad, que ia la dejo hecho presente á v[uestra] m[erce]d, como tambien mi imposibilidad para dedicarme á la contestacion cathegorica de los puntos citados en el interrogatorio de v[uestra] m[erce]d, pues aún mis propios negocios, que no son pocos, los tengo postergados; ¿qué postergados? puestos en un entero olvido por los que haceres que este Empleo de Alc[al]de me los ha orijinado, de entidad para mis endebles fuerzas, ó medios, y de conseqüencia para mi honor, en q[u]e tan injustam[en]te he sido herido. Las causas, que para eso ha habido son los decomisos de plata fuerte, q[u]e he hecho; pero como mi proceder unicam[en]te ha sido dirijido á q[u]e se guarden, y observen puntualm[en]te las Ordenes del Rey N[ues]tro S[eñ]or, que tratten sobre la extracc[ió]n de dinero á dominios extraños, como se realiza de los Autos, que formados sobre esos insinuados denuncios tengo remitidos al Ex[celentísi]mo S[eñ]or Super-Yntendente G[ene]ral de la R[ea]l Haz[ien]da el S[eñ]or Soler, debo espresar de la superior Justificac[ió]n de S. E., como tambien de la notoria rectitud de n[ues]tro Soberano Monarca, haran, que á pesar de las repetidas gestiones de mis emulos, y contrarios, se me ponga en la buena fama, opinion, y credito, en que he vivido, y me he mantenido siempre.

En fin. Yo me persuado, que haciendose v[uestra] m[erce]d cargo de los causales, que llevo propuestos, me hara la justicia de creerme, que no puedo cumplir con el encargo, q[u]e me hace v[uestra] m[erce]d en esa su Carta; solo sí prometo escribir á v[uestra] m[erce]d por este primer Correo venidero, haciendoles saber, que hai un mapa de esta Villa de Hernani, mui exacto, trabajado poco despues de estas ultimas guerras con la Francia; por lo q[u]e concluio asegurandole con todas mis veras, q[u]e me alegro de haber tenido esta ocasion para ofrecerme á la disposicion, y obediencia de v[uestra] m[erce]d, suplicandole vea si puedo servirle en alguna otra cosa, que sea de su agrado, q[u]e lo haré con la mejor voluntad, y con la misma pido a Dios N[uest]ro S[eñ]or gu[ard]e á v[uestra] m[erce]d m[ucho]s a[ño]s. Hernani y 21 de Noviembre de 1800.

B[esa] L[a] M[ano] á V[uestra] m[erced] su mas atento, y seg[ur]o Servidor.

Josef Ant[oni]o de Zabala

 

 


© Juan Antonio Sáez García. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción y/o

transmisión por cualquier medio y en cualquier soporte.